返回首页

日本财经新闻解读 中日互译 第09回

时间:2009-09-11 11:03来源:日语在线学习网 作者:lengke 点击:

新标准日本语在线视频教学

    需要翻译的内容:

  ソニー、FDD生産から撤退 9月末、媒体生産は継続


  ソニーはフロッピーディスク駆動装置(FDD)①の生産から9月末に撤退する。今年度内をめどに納入を終えることで、顧客であるパソコンメーカーなどとの調整に入った②。USBメモリーなどの普及で、市場がピークの1割程度まで縮小しているため。フロッピーディスクの供給は継続する。

  ソニーは2008年に500万台以上を主に外部委託で生産、世界シェアは4割で首位だった。このほかワイ・イー・データ③が生産完了の方向で顧客との折衝④を開始。アルプス電気⑤やティアック⑥は今後どの程度の需要が見込めるか、顧客に打診⑦している。ソニーを含めた4社で世界需要の9割を生産・供給しており、FDDの市場縮小がさらに進みそうだ。

单词讲解:
1.フロッピーディスク駆動装置(FDD)【floppy disk くどうそうち】:
将涂有磁性材料的小圆片装入保护的壳子中,通过计算机的驱动装置读取或者记录数据。中文称:磁盘驱动器、软盘驱动器。大小一般分为8英寸、5.25英寸和3.5英寸。今年个人电脑常用的只有3.5英寸。特点是体积小,便于携带,但是由于容量小和读取速度慢而成为致命的缺点。

2.調整に入った【ちょうせいにはいった】:
理解为:調整段階に入った。也就是进入了调节、调剂的阶段。日语中的调整有多个含义,根据不同的语境可以翻译成不同的中文说法。本文中也可以理解为:善后工作。

3.ワイ・イー・データ【YE Data Inc.】:
在琦玉县的计算机设备生产厂家,同时也开展数据复原业务,为上市企业。

4.折衝【せっしょう】:
为使事物顺利发展,通过一定的外交或者政治手段进行说服、交涉或者谈判。

5.アルプス電気【Alps Electric CO., LTD】:
日本知名的电子零部件及音像设备生产厂家。1948年11月1日成立,产品从各类开关到光通信设备、小型打印机、各类记忆体媒介、软盘等。

6.ティアック【TEAC Corporation】:
日本老牌音像器具厂商。1953年成立,其下属的三个品牌“TEAC”、“ESOTERIC”和“TASCAM”享誉世界。后产品扩展到音像以外的其他电子器具领域。

7.打診【だしん】:
原意表示医生通过听筒进行听诊的行为,后来引申为在进行某种正式的行动之前,预先进行信息或对方意见的探查、寻求或试探。

全文翻译答案:

标题:索尼宣布9月末结束软驱生产 软盘生产还将持续
内容:索尼近日宣布自9月末起结束FDD软盘驱动器的生产,而为了保证各厂家能够完成本年度内的进货,其开始着手一系列的善后工作。由于USB闪存等的普及,软驱的需求持续萎缩,目前市场需求仅为其顶峰时期的一成左右。但索尼表示,软盘的生产还将持续。

2008年,索尼将500万台以上的生产外包给其他企业,占到了世界市场份额的40%,为业界之首。除索尼以外,如YE Data也开始与客户谈判以结束生产。而Alps Electric 公司与TEAC公司为明确今后软驱市场的需求规模,开始向客户征求意见。包括索尼在内的这4家企业的软驱的生产与供给,占到了整个世界需求的9成,因而FDD的市场萎缩衰退已成不可避免的事实。
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

TAG标签: 日本财经新闻解读 中日互译 第09回

分享到:百度收藏 百度 转帖到开心网 开心网 转帖到人人网 人人网 转帖到豆瓣 豆瓣 转帖到搜狐白社会 白社会 添加到QQ书签 QQ书签 添加到google 谷歌

------分隔线----------------------------
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
日语在线学习视频
赞助商推荐

快速导航