返回首页

日语文章阅读:日本5元硬币的玄机

时间:2012-02-24 13:45来源:日语在线学习网 作者:随心 点击:

新标准日本语在线视频教学

  

摘要:钱不就是用来花的吗?可在日本,5日元面值的硬币却有着特殊含义。

 


 
お金は用いない花のですか?日本では、5円額面のコインは特殊な意味。「環球時報》記者は三重県の伊勢神宮へ多くの人が願いを池の中に投げ込ん5円硬貨を求め、「天照」の加護。日本の友達は細川は記者に教えて、昔の時から、日本人は「5円玉」と幸運をもたらすことができるマスコット。日本では、「5元」の発音が「縁」に非常に近い。5手向ける円玉は「神との縁を創立して、自然に良い決定力。だからこそ、日本で5円玉は神社やお寺などの観光地はとても人気があって、もしあなたは行くつもり祈り、あらかじめおつりを用意して、さもなくば難しい臨時に変えて。
細川は記者に教えて、一部の日本人喜歓収蔵5元、花から出ていくと、「運もついて歩いた」。それだけでなく、5円玉は生活の中で仲人の役を演じている。もし一人の女性が入っ5元の袋を男性なら、「彼女は意図的に、ただあまり口だけ。
5元の意味といえば、友達がいて、まだ記者団に語った件の彼は日本で出会う「ミラクル」。一度彼は1家の大きいマーケットで買い物をする時まで、興って、ついでに財布を置いたカウンターの上に。どのだ秒の時間に、財布がなくなった。彼は急いで警報は結局、泥棒に盗まれた。何日を過ぎて、こちらの友達が突然電話を受けて警察、人が彼の財布を拾って、彼に行って認知。彼は財布などを見ると、痛し痒し:数万円の現金やキャッシュカードもない、あと一枚5円玉。人の日本の泥棒に盗んであきらかに、「あなたのお金はあなたと縁があるね!」
 
中文翻译:
钱不就是用来花的吗?可在日本,5日元面值的硬币却有着特殊含义。《环球时报》记者在三重县的伊势神宫看到很多人往许愿池中扔入5元的硬币,以求得“天照大神”的保佑。日本朋友细川告诉记者,自古时候起,日本人就把“5元硬币”视为能带来幸运的吉祥物。在日语中,“5元”的发音和“有缘”非常相近。敬献5元的硬币就等于“和神建立了缘分”,自然会好事临门。正因如此,5元硬币在日本神社、寺庙等旅游景点很抢手,如果你打算去祈福,最好事先准备好零钱,否则很难临时换到。
  细川还告诉记者,有些日本人喜欢收藏5元钱,因为花出去的话,“运气也就跟着走了”。不仅如此,5元硬币在生活中还扮演着媒人的角色。如果一位女士将装有5元钱的袋子送给男士,就表示她对此人有意,只是不太好意思开口而已。
  说到5元钱的含义,有个朋友还向记者讲述了一件他在日本遇到的“奇事”。有一次他到一家大商场买东西,挑到兴起时,就随手把钱包放在了柜台上。哪知几秒钟的工夫,钱包就不见了。他赶紧报警,结果还是让贼偷走了。过了几天,这位朋友突然接到警方电话,说有人捡到了他的钱包,让他去认领。等他拿到钱包一看,真是哭笑不得:几万日元的现金和银行卡都没了,只剩下一枚5元钱的硬币。人家日本小偷明摆着是在说,“偷你的钱是和你有缘分啊!”
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

TAG标签:

分享到:百度收藏 百度 转帖到开心网 开心网 转帖到人人网 人人网 转帖到豆瓣 豆瓣 转帖到搜狐白社会 白社会 添加到QQ书签 QQ书签 添加到google 谷歌

------分隔线----------------------------
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
日语在线学习视频
赞助商推荐

快速导航