返回首页

常用日语口语:向上级请示工作

时间:2013-01-19 15:39来源:日语在线学习网 作者:kary 点击:

新标准日本语在线视频教学

  

常用日语口语:向上级请示工作

  A:こんな時間に申し訳ないのですが。

  B:はい、何ですか。

  A:実は、先ほど日通商事から、この度の新製品の共同企画開発と共同プロモートについての提案がありまして。(書類を渡す)それで、社長のご意見をお聞かせ願いたいと思いまして。

  B:ちょっと、見せて...ふんふん、いい話じゃないか。

  A:ええ、私もそう思ったのですが、あちらには上司と相談した上で改めてお返事すると答えておきました。

  B:よし。このプラン、君に任せよう。そうそう、この前、君の言っていた計画だけどね。あれ、やってみたらどうだろう。

  A:しかし、社長、もし失敗したら会社に与える損害は大きなものになりますし。

  B:そうなったらやめるまでのことだよ。挑戦なくして成功はないよ。

  A:はい、おっしゃるとおりですね。精一杯頑張ります。

 

  A:这个时候来打扰您,很抱歉。

  B:什么事?

  A:刚才日通商社提出了关于这次新产品的共同开发和共同宣传的建议。(递上文件)所以我来问问社长的意见。

  B:让我看看......嗯嗯,这不是件好事吗?

  A:我也这样认为。我跟对方说跟上司商量后再给他们答复。

  B:好的,这个计划就交给你了。对了,你之前说的那个方案,照你说的试着做做看吧。

  A:但是,社长。如果失败了可能会给公司带来巨大损失。

  B:如果不行的话,大不了就停止这个方案。不挑战怎么会成功呢。

  A:好的,确实如您所言。我会竭尽全力去做的。

\

  经典句型:

  実は予算のことで課長に折り入ってご相談したいことがあるんですが。科长,恳请与您商量一下关于预算的事情。

  課長、個人的な相談事があるんですが、今晩、お時間いただけないでしょうか。科长我有一些私事想跟您商量,您今晚有时间吗?

  今度の新商品の販売企画を君に任せたいと思っているんだが、どうかな。想让你来做这次新产品的销售计划,怎么样?

  はい、喜んでやらせていただきます。好的,我非常乐意做。

  私に、そんな大役が務まるでしょうか。我能胜任这么重要的工作吗?

  交际点拨:

  「稟議」(书面请示)和「根回り」(协商)既是日本组织在决策程序上的一个重要特点,也是一种沟通的方式。日本企业在进行决议之前,要将草案在各个相关平级部门之间传阅,并根据需要进行修改。这样在会议表决时才会“全体一致通过”。「根回り」就是私下做工作的意思。

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

TAG标签: 日语口语 向上级 请示工作

分享到:百度收藏 百度 转帖到开心网 开心网 转帖到人人网 人人网 转帖到豆瓣 豆瓣 转帖到搜狐白社会 白社会 添加到QQ书签 QQ书签 添加到google 谷歌

------分隔线----------------------------
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
日语在线学习视频
赞助商推荐

快速导航