返回首页

实用日语口语对话:跟客户见个面

时间:2013-01-25 17:45来源:日语在线学习网 作者:kary 点击:

新标准日本语在线视频教学

  

实用日语口语对话:跟客户见个面

  A:お待たせしてどうも申し訳ありませんでした。営業二課の武田です。

  B:どうもお忙しいところを突然お邪魔いたしまして、申し訳ありませんでした。私、一誠商事で営業を担当しております王と申します。

  (名刺交換がなされる)

  A:あのう、誠に申し訳ございませんが、少し仕事が立て込んでいるもので、手短にご用件をお願いできませんか。

  B:はい、実はこの度当社が開発しております新製品の件で、商品のご案内に参りまして、お取り引き願えないかと伺った次第です。こちらはそのパンフレットでございますが。

  A:ちょっと拝見します。それでは、このパンフレットをお預かりして上司とも相談いたしました上で、ご連絡申し上げます。

 

  B:はい。それではよろしくお願いします。失礼いたします。

  A:真不好意思,让您久等了,我是营业二科的武田。

  B:在您百忙之中前来打扰,非常抱歉,我是一诚商事营业部的小王。

  (交换名片)

  A:真的非常抱歉,我还有工作要忙,所以麻烦您简单地说明您要说的事。

  B:好的。我是来向您介绍我们公司研发的新产品的,不知贵公司是否愿意跟我们进行贸易合作。这是产品宣传册。

  A:请让我看看。那么我先留下产品宣传册,和上司商量后再联系您。

  B:好的,那就麻烦您了。告辞了。

\

  经典句型:

  早速ですが、今日わざわざお越しくださったのは、どういったご用件でしょうか。闲话少叙,您今天特意过来,有什么事吗?

  本日3時に伺うお約束でございましたが、急用のため、伺うことができなくなりました。誠に申し訳ありません。本来今天3点要去拜访您,因为有急事,可能去不成了,真是非常抱歉。

  そうですか。急用ということなら、仕方ないですね。这样啊,如果是急事那也没办法。

  交际点拨:

  交换名片的原则是:访问者、地位低的一方先递名片,如果地位高的人或长辈先递名片,应礼貌地说一句「遅れまして申し訳ございません。」(让您先递名片,实在抱歉。)然后迅速递上自己的名片。同时交换名片时应注意自己递名片的位置应低于对方递名片的位置,双手恭敬地接过对方名片后,不要马上收起来,要仔细确认对方的公司名和姓名后,再放入名片夹。

  「お取り引き願えないかと伺った次第です。」(不知贵公司是否愿意跟我们进行贸易合作。)中的「~次第だ」常用于书面语,表示事情的原委、因由。如:「課長が急な用事で出かけましたので、私が代わりにきた次第です。」(因科长有急事出去了,我是来替他的。)

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

TAG标签: 实用日语 口语对话 跟客户 见个面

分享到:百度收藏 百度 转帖到开心网 开心网 转帖到人人网 人人网 转帖到豆瓣 豆瓣 转帖到搜狐白社会 白社会 添加到QQ书签 QQ书签 添加到google 谷歌

------分隔线----------------------------
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
日语在线学习视频
赞助商推荐

快速导航